logo
Russian Woman Journal
www.russianwomanjournal.com
Романтика и воспоминания
26 Декабря 2010, Воскресенье
Марина Прозорова
(США, Мэриленд)

Курица - не птица, Монголия - не заграница

Часть4
Предыдущая глава:

Три еврея гонят самогон

MongoliqТолько прожив в Улан-Баторе полгода и окунувшись во все особенности жизни советской общины, я осознала в полной мере трагикомизм происшествия в спальном вагоне поезда «Москва -Улан-Батор».

Водка, конечно, продавалась в магазинах. Она была прекрасного качества, местного монгольского производства, изготавливалась на основе кумыса, но стоила безумно дорого.

Все русские, естественно, пытались экономить, как могли, чтобы привезти лишнюю копейку для своей семьи или осуществить мечту о своей собственной квартире или машине.

Не знаю какими методами пользовались злостные нарушители закона, но мне говорили, что, когда в квартирах, где жили наши рабочие кто-то гнал самогон, то электрический счетчик, выведенный на лестничную площадку, начинал крутиться с бешеной скоростью. Возможно это – утка. Может быть партийно-профсоюзно-комсомольский треугольник трестов перед праздниками просто обходил дозором дома, врываясь в квартиры самым наглым образом, не берусь утверждать. Но факт остается фактом – одного работягу застукали два раза. Доложили высокому начальству в Представительство ГКЭС. Нарушителя вызвали на ковер.

И тут,  партийное бюро начало прочистку мозгов.
По – простому, по – рабочему, как это было принято на «ты» да с матерком, чтобы быть ближе к народу, понятнее. «Народоволец» орал размахивая кулаками:
- Да я тебя.... Если еще в третий раз... Отправлю, тебя с твоим семейством... Не успеешь пикнуть... в 24 часа...! Не успеешь глазом моргнуть! В 24 часа улетишь, как пташка, назад...! В 24...! Только еще раз поймаем... Я тебя в 24...! 24...! 24...!
Мужик сидел, терпеливо слушал, потом встал и сказал:
- А что это Вы тут сидите, господин хороший, и меня моей Родиной пугаете?!
И ушел, хлопнув дверью.

На весь Улан-Батор и, можно с уверенностью сказать, на всю Монголию, в то время было всего три еврея из Москвы: Алик Фельдман, Левушка Лейкин и Мишка Эйдельман. С Левушкой дружба установилась сразу, так как он работал вместе с Аликом в институте, жил один (жена и дочь остались в России) и бывал у нас частым гостем.

Мишка с семьей присоединился довольно быстро, поскольку он оказался родственником друзей моих родителей, работал в строительном тресте, да и их квартира была в пешем ходе от нас.

Как вы думаете, что пришло в голову трем евреям в Улан-Баторе?
Можете долго не ломать себе головы. Они, конечно, собрались вместе и решили, что инженерная мысль – не самое последнее дело в жизни, что тратить тугрики на «архи» (монгольскую водку) не просто глупо, но и преступно по отношению к семье. И началась детальная разработка проекта создания уникального самогонного аппарата. Штабом была избрана наша квартира, которая одновременно являлась и явочной, как самая надежная.

Перво-наперво притащили два здоровенных металлических жбана из под молока из одного из ОРСовских магазинов, в которых нашелся контакт через десятые руки. Закуплены сухие дрожжи, сахар и еще какие-то натуральные ингредиенты, кажется сухой компот. Сейчас уже не помню, так как в детали вообще не вдавалась. Просто наблюдала заговорщиков, а также следила за тем, чтобы бродящий продукт, поставленный внутрь ванной, не взорвался и не перепугал ребенка.
Мужчины по достоинству ценили мое невмешательство в их внутренние дела, объясняя это для себя моей практичностью, а не надеждой, что у них нечего не выйдет, или отсутствием любознательности с моей стороны.

Где-то раздобыли стеклянный змеевик, который затем прикрепили к скороварке, и от которого шла довольно сложная система охлаждения и очистки.
Когда дело дошло до решения проблемы очистки, заговорщики пришли к выводу, что самым надежным продуктом является активированный уголь.
Левушка Лейкин позвонил в Москву жене - медику, и попросил прислать индустриальное количество желудочных таблеток активированного угля.
Он привел супругу в шоковое состояние, так как по телефону не мог ей объяснить зачем ему это нужно, а она-бедняга решила, что Левушка тяжело болен и ему грозит разрыв внутренних органов из-за скапливающихся в кишечнике газов. Потребовались успокаивающие шифрованные письма и дополнительные телефонные звонки до того, как, в конце концов, была прислана посылка.
Подготовительный период занял около месяца.

На пятые или шестые сутки бражка, занимавшая почетное место в ванной, достигла зрелости и начала откровенно вонять. К этому моменту я тоже созрела и в организме начинало закипать раздражение из-за ограниченного пространства, которое нарушало привычную рутину омовения.

В ближайшую субботу была назначена сходка на нашей явочной квартире. Перед этим, предвидя неизбежное, я объявила мужчинам, что вечером никого из квартиры не выпущу, чтобы они были готовы остаться на ночлег.

Сын был отправлен в свою комнату спать, я сидела в другой и раскрашивала маски. Из кухни, через какое-то время стали доноситься такие звуки:
- Капает! – радостный мужской хор.
Чирканье спичек.
- Горит!!! – восторг, возбуждение с вариациями на тему.
Булькание и звон рюмок.
- Слеза!!! – восторг, блаженство, полное удовлетворение, единство
музыкального исполнения.

После того, как злоумышленники прошлись по этому кругу не один раз, произношение этих слов стало постепенно терять отчетливость. Когда это превратилось просто в громкие выдохи, кряканье и мычание, я вышла на кухню и развела изобретателей по заранее приготовленным постелям.
На следующий день, поделив остатки поровну, безумно довольные собой и достигнутым успехом, мужчины все-таки пришли к выводу, что заниматься такой ерундой они больше не будут. И на этом приключение с самогоном благополучно завершилось.

Моя веселая семья

Мой супруг, так никогда и не повзрослел. Мальчик с доброй душой, по натуре – яростный борец за правду и справедливость, балагур и весельчак, он никогда не задумывался о последствиях своих речей и поступков.
В результате я имела двух детей - одного взрослого ребенка с необыкновенно бурной энергией, которому мама говорила: «Алик! Сядь и посиди хоть пять минут спокойно! Прекрати мотаться взад-вперед по квартире! У меня от тебя начинается морская болезнь!». А также второго - сына своего отца.

Они мне скучать не давали. Только успевала поворачиваться и штопать дыры в общении с людьми или вправлять мозги то одному, то другому. Не то, что я хочу показать, какая я умная, вовсе нет! Просто женщины по природе мудрее, у них больше развит инстинкт самосохранения и сохранения семьи, в то время, как мужчины – больше борцы – добытчики. Конечно, это весьма спорное обобщение, основанное на моем личном жизненном опыте. Я сама - очень далека от совершенства и наделала глупостей немало, хватило бы с лихвой на двоих, и, что самое удивительное, продолжаю их делать!

Такая веселая семейка оказалась в совершенно непривычных условиях жестокого, полного противоречий и трудностей мире, где выживание в заграничных условиях советской колонии представлялось делом весьма нелегким.

Сынок - Кирюша, успел за два года внести свою лепту в разнообразие нашей жизни, сначала заболев жесточайшей дизентерией, чуть не унесший его в могилу, а потом - вирусным гепатитом. В промежутках между болезнями, он, с подачи папы, отчебучил два номера.

Через полгода тот же гэбэшник, который встречал нас на вокзале, явился к нам на квартиру без предупреждения, с явным намерением проверить, как мы живем, а может быть, решить вопрос о нашей благонадежности, так как я писала весьма откровенные письма домой, анализируя монгольский язык, из которого в русском языке имеется большое количество матерных заимствований, и описывала местные обычаи и образ жизни в юмористическом тоне. Это я поняла намного позже из разговора с майором, который мне на это намекнул. Мне и в голову не могло прийти, что письма русских проверяются монгольским КГБ!
Кирюша отомстил за маму, сам того не подозревая, радостно встретив непрошенного визитера со словами:
– Ой, как хорошо, что вы пришли! Вы будете с нами обедать? Мама варит
сосиски, которые из монгол делают!

Через какое-то время прихожу за ребенком в детский сад.
Смущенная воспитательница встречает меня, явно не зная, как начать разговор.
– Марина Борисовна! Мы все вас очень уважаем, поэтому никто на вас капать не будет!
Я чувствую, что мои глаза начинают медленно вылезать из орбит.
– А в чем, собственно, дело, я не совсем понимаю?
– Вы же знаете, Кирюша пришел сегодня первый день после болезни, а у нас был праздник (монгольский вариант 7-го ноября). А так как он целую неделю болел, то он ничего не подготовил для выступления.
– Так, – говорю я, – очень печально.
– Да, – нервно продолжает воспитательница, – Вам повезло, что не было представителей ГКЭСа, а то бы вас в 24 часа! (и прощай «синие» с инвалютной «Березкой»).
Воспитательница продолжает:
– Кирюша сидит в партере, все дети по очереди выходят на сцену, поют песни и читают стихи. Ребенку обидно – все выступают, а он – нет. Он поднимает руку и
говорит:
– Я тоже хочу выступать. Я знаю песню про Цэдэнбала!
Все дети закричали: – Давай, Кирюха, выходи, пой!
И тут ваш Кирилл выходит на сцену и проникновенно так заводит:
- Я ее цэдэнбал, уходя на работу,
А с работы придя, цэдэнбать за-аа-абывал!
Вы бы сказали Вашему мужу, что с маленькими детьми надо быть осторожней!

Из институтского курса педагогики я знала, что воспитывать детей можно как на положительных, так и на отрицательных примерах.
Моему сыну внушалось с детства: «все то, что говорит и делает твой папа, говорить и делать нельзя!». В данном случае, теория воспитания на отрицательном примере потерпела жестокий крах.

Монгольский язык и каверзы кириллицы

Как только я стала передвигаться по Улан-Батору, меня ошарашил монгольский язык. Прежде всего тем, что постоянно со всех сторон на улице и в автобусах со всех сторон доносился русский мат, которого я не слышала в России в таком изобилии.
Я, естественно, стала интересоваться, в чем же дело. Оказалось, что эти слова в монгольском языке имеют абсолютно другое значение. Например, известное всем слово из трех букв имеет в монгольском языке четырнадцать значений и первое – это буран, вихрь, сильный ветер.
После того, как я поделилась своими знаниями с мужем, а он, в свою очередь, поделился со своими русскими сотрудниками, острословы не преминули это использовать. И разговор о погоде зимой сводился к следующему:
- Ребята! Кто знает, как там сейчас на улице?
- Да, вроде, ничего - всего в пол ... дует!

Я пыталась исследовать этот вопрос, и сама по себе пришла к выводу, что возможно монгольский язык, как язык завоевателей во времена трехсотлетнего ига воспринимался порабощенными славянами резко отрицательно и непонятные слова, которые произносили татаро-монголы стали использоваться в качестве ругательств.

Кроме того, с приходом советской власти в Монголию была насильственно введена кириллица в сороковых годах. До этого монголы писали иероглификой, исключительно красивым старомонгольским письмом ( его модификация используется до сих пор в Китае), которое, в некотором роде, являлось скорописью. Поэтому не только звучание, но письменная речь вызывали у русских соответствующие эмоции.

Представьте себе, что вы идете мимо книжного магазина, в витринах которого стоят портреты классиков марксизма-ленинизма, а также выдающихся представителей русской литературы с цитатами под каждым портретом.
Начинаешь читать и приходишь либо в ужас, либо начинаешь трястись от гомерического хохота. Все зависело от твоего личного восприятия.

Но были моменты, где все русские сходились в одном и фотографировались под названием торгового центра, расположенного недалеко от нашего дома.
На крыше одного из домов П –образной постройки возвышалась огромная надпись «АЖ АХУЙН», означавшая «торговый центр». А я каждый день, отправляясь в свой офис в медицинском институте, проходила мимо двери заместителя ректора по административно - хозяйственной части, где на табличке возле двери было написано русскими буквами: « Аж ахуйн захирал дарга». Прошло некоторое время, которое требовалось для того, чтобы привыкнуть и не обращать внимания.

Я также узнала об интересной особенности произношения монгольского языка.
Дело в том, что, когда мы говорим, мы произносим все звуки на выдохе.
Гласные без преград, а согласные с помощью преград в виде комбинаций части языка, зубов и губ.

Не вдаваясь в фонетику и особенности произношения других языков, могу только с полной ответственностью утверждать, что часть звуков, в частности, шипящих, произносимых монголами, воспроизводятся на вздохе. Это было для меня очень интересным открытием.

Заключение

MongoliaЗа два года жизни в Монголии ни один местный житель никогда не вызывал у меня никаких отрицательных эмоций, чего я не могу сказать о своих милых соотечественниках.

Монголы всегда вызывали у меня интерес, удивление, глубокое уважение и искреннее сочувствие.
Все мои отрицательные эмоции были связаны исключительно с оценкой той пагубной роли, которую сыграла Россия по отношению к древней, самобытной стране и ее народу.

Правда некоторые монголы, которых я встречала в Америке, пытались меня убедить, в том, что русский язык и культура расширили кругозор монгольского народа, сыграли просветительскую роль. Одна женщина мне сказала, что знание русского языка открыло ей глаза на мир, помогло полюбить русскую литературу и культуру, и что она до сих пор, живя в Америке, продолжает читать по-русски. Я не стала спорить, но про себя подумала, что знание английского раскрыло ей глаза еще шире, и почему – то она предпочла жить в США с широко раскрытыми глазами, а не в России.

Я думаю, что это вопрос спорный, связанный со всеми отрицательными и положительными сторонами цивилизации, насильственно вносимой завоевателями во все страны, в которых жили отсталые по европейскому представлению племена и народы. Моя личная позиция такова: нельзя выдергивать народы и племена из привычного образа жизни, сложившегося веками. Каждое общество должно иметь возможность развиваться естественным путем и самостоятельно проходить все ступени экономического, политического и социального преобразования. В этом случае сознание общества будет подготовлено к переменам и не будет страдать от социального и культурного шока.

Я прожила в Монголии, в ее столице, г. Улан-Баторе, целых два года. Правда это было 35 лет тому назад, но это – неважно. Важно то, что я полюбила этот народ всей душой. И не только за приобретенный опыт, за осознание многообразия окружающего мира, но и за главные черты национального характера - доброту, сдержанность, мудрость и дружелюбие.

 

К началу рассказа

Марина Прозорова
(США, Мэриленд)

Предыдущие главы :

 

Об авторе и другие произведения Марины Прозоровой

 

Отзывы и комментарии направляйте на адрес редакции

Опубликовано в женском журнале Russian Woman Journal www.russianwomanjournal.com -   26 Декабря 2010

Рубрика:  Романтика и воспоминания

 

Уважаемые Гости Журнала!

Присылайте свои письма, отзывы, вопросы, и пожелания по адресу
 lana@russianwomanjournal.com

Canada
Романтика и
поэзия
Татьяна Питык
День клонится к концу, шампанское допито...
..и не желай плохого ничего, тогда измены в жизни не случится..


1000 нужных ссылок | Site map | Legal Disclaimer | Для авторов

Russian Woman Journal is owned and operated by The Legal Firm Ltd.  Company registration number 5324609